- Kopf
- 1) Körperteil; übertr : Pers als Träger v. Merkmal голова́ . mit bloßem Kopf с непокры́той голово́й . ein Schlag vor den Kopf уда́р по голове́ . ein Tuch um den Kopf binden повя́зывать /-вяза́ть плато́к на́ голову <го́лову платко́м>. jd. hat eine Wunde am Kopf у кого́-н . ра́на на голове́ . jd. ist am Kopf verwundet у кого́-н . пора́нена голова́ , кто-н . ра́нен в го́лову . sich am Kopf kratzen чеса́ть по- го́лову . jdn. beim Kopf nehmen брать взять кого́-н . за го́лову . jdm. ist dumpf im Kopf у кого́-н . тя́жесть в голове́ , кто-н . ощуща́ет тупу́ю боль в голове́ . (um) einen Kopf größer [kleiner] sein als jd. быть на́ голову вы́ше [ни́же] кого́-н . das Blut steigt jdm. in den Kopf кровь броса́ется <ударя́ет> кому́-н . в го́лову . etw. über den Kopf streifen <ziehen> Kleidungsstück надева́ть /-де́ть что-н . через го́лову . den Kopf (in die Hände) stützen подпира́ть /-пере́ть го́лову (рука́ми). jdn. um einen Kopf überragen быть на́ голову вы́ше кого́-н . im Wachstum übertreffen перераста́ть /-расти́ кого́-н . на́ голову . sich etw. über den Kopf ziehen Decke, Tuch укрыва́ться /-кры́ться <накрыва́ться/-кры́ться , закрыва́ться /-кры́ться> чем-н. с голово́й, натя́гивать/-тяну́ть что-н . на го́лову . sich eine Kugel durch <in> den Kopf jagen <schießen> пуска́ть пусти́ть себе́ пу́лю в лоб . ein gescheiter <heller, kluger> Kopf у́мная <све́тлая> голова́ . jd. ist ein Kopf кто-н . голова́ . die besten Kopfe eines Volkes лу́чшие умы́ страны́ . die führenden Kopfe in der Politik [in der Wissenschaft] веду́щие поли́тики [учёные]. ein leitender Kopf in der Industrie руководя́щее лицо́ в промы́шленности2) in Verbindung mit Zahlen челове́к , душа́ . bei Tieren голова́ . eine Familie von fünf Kopfen семья́ из пяти́ челове́к [душ]. eine Gruppe von 200 Kopfen гру́ппа из двухсо́т челове́к . eine Herde von 100 Kopfen ста́до в сто голо́в . auf den Kopf entfällt eine Mark ist zu zahlen на (ка́ждого) челове́ка прихо́дится по (одно́й) ма́рке . das kostet pro Kopf eine Mark э́то сто́ит по ма́рке с челове́ка . pro Kopf der Bevölkerung на ду́шу населе́ния3) Führung глава́ . der Kopf der Bewegung [Verschwörung] глава́ движе́ния [за́говора]4) in Form o. Stellung kopfähnlicher Gegenstand a) Blüten-, Fruchtstand: v. Kohl коча́н . v. Blume, Distel, Mohn, Salat голо́вка b) ( verdicktes Ende: v. Knochen, Note, Stecknadel голо́вка. v. Nagel, Pilz, Schraube шля́пка. v. Tabakspfeife ча́шечка с) am Kopf des Tisches во главе́ стола́ d) oberer Teil: v. Briefbogen, Zeitung ша́пка . v. Berg ша́пка , верши́на , глава́ . v. Brückenpfeiler головна́я часть . v. Schornstein часть дымово́й трубы́ , выступа́ющая над кры́шей . v. Brücke тет-де-по́н [тэ], предмо́стное укрепле́ние . v. Hut тулья́ (шля́пы) jdn. den Kopf kosten сто́ить кому́-н. головы́. viele Kopfe, viele Sinne ско́лько голо́в, сто́лько умо́в. Kopf hoch! вы́ше го́лову! man wird ihm den Kopf dafür nicht abreißen <abschlagen> ему́ же за э́то го́лову не сни́мут . seinen Kopf anstrengen напряга́ть напря́чь го́лову <мозги́>. seinen Kopf aufsetzen наста́ивать /-стоя́ть <стоя́ть > на своём , добива́ться /-би́ться своего́ . den Kopf oben behalten a) einen klaren Verstand behalten не теря́ть по- головы́ b) den Mut nicht sinken lassen не ве́шать пове́сить го́лову , не па́дать пасть ду́хом , не уныва́ть . einen roten Kopf bekommen красне́ть по- (до корне́й воло́с). jdm. den Kopf benehmen одурма́нивать кого́-н . einen klaren Kopf bewahren сохраня́ть /-храни́ть я́сную го́лову <я́сность мы́сли>. einen kühlen Kopf behalten <bewahren> сохраня́ть /- споко́йствие , не горячи́ться . seinen Kopf durchsetzen wollen стреми́ться настоя́ть на своём <сде́лать по-сво́ему>. sich an etw. den Kopf einrennen an Schwierigkeit, Sturheit слома́ть pf себе́ ше́ю <терпе́ть /по- неуда́чу> на чём-н . die Kopfe erhitzen v. Problem горячи́ть умы́ . jds. Kopf fordern тре́бовать по- чье́й-н . головы́ . jdm. den Kopf geraderücken вразумля́ть вразуми́ть кого́-н ., вправля́ть /-пра́вить <выправля́ть/вы́править > кому́-н . мозги́ . jd. hat Kopf кто-н . челове́к с голово́й . jd. hat einen dicken <schweren> Kopf von etw. a) von Sorgen у кого́-н . голова́ пу́хнет от чего́-н . b) nach Rausch у кого́-н . голова́ тяжёлая с похме́лья . seinen eigenen Kopf haben быть упря́мым , де́лать по-сво́ему . jd. hat einen harten <dicken> Kopf кто-н . упря́мец , у кого́-н . упря́мая голова́ . jd. hat einen raschen <wachen> Kopf кто-н . сообрази́телен , у кого́-н . есть смека́лка . jd. hat den Kopf voll (von etw.) von Plänen, Problemen, Sorgen у кого́-н . голова́ заби́та (чем-н.), у кого́-н . голова́ полна́ чего́-н . (<чем-н.>). jd. hat den Kopf voller Flausen [Rosinen] у кого́-н . одна́ дурь в голове́ [голова́ заби́та нереа́льными пла́нами]. den Kopf hängen lassen ве́шать /- <пону́ривать/пону́рить> го́лову , па́дать /- ду́хом , приуныва́ть /-уны́ть . seinen Kopf für jdn. hinhalten подставля́ть /-ста́вить свою́ го́лову за кого́-н . seinen Kopf für jdn./etw. hinhalten принима́ть приня́ть на себя́ отве́тственность за кого́-н . что-н . sich blutige Kopfe holen нести́ по- тяжёлые поте́ри . etw. kann jdn. den Kopf <Kopf und Kragen> kosten за что-н . кто-н . мо́жет поплати́ться голово́й <жи́знью>. das kann den Kopf nicht kosten за э́то го́лову не сни́мут . jd. wird den Kopf lassen müssen кому́-н . придётся поплати́ться голово́й . jdm. den Kopf heiß <warm> machen задава́ть /-да́ть жа́ру <намы́ливать/-мы́лить го́лову> кому́-н. jdm. den Kopf schwer machen причиня́ть /-чини́ть забо́ты <огорче́ния> кому́-н . jdm. raucht der Kopf у кого́-н . голова́ кру́жится <идёт кру́гом>. jd. arbeitet, daß ihm der Kopf raucht кто-н . рабо́тает до одуре́ния . sich die Kopfe heiß reden in Streitgespräch разгоряча́ться /-горячи́ться (в спо́ре). den Kopf <Kopf und Kragen> riskieren <aufs Spiel setzen> рискова́ть голово́й <жи́знью>, ста́вить по- на ка́рту го́лову <жизнь>. sich die Kopfe blutig schlagen кале́чить по- друг дру́га . umg поразбива́ть друг дру́гу го́ловы . über etw. kann man nur den Kopf schütteln на что-н . мо́жно то́лько голово́й покача́ть <ди́ву дава́ться>. jdm. ist der Kopf schwer vor Sorgen у кого́-н . голова́ полна́ забо́т . jd. weiß nicht, wo ihm der Kopf steht у кого́-н . голова́ кру́гом идёт . den Kopf in den Sand stecken пря́тать с- го́лову в песо́к <под крыло́>, вести́ себя́ подо́бно стра́усу , зарыва́ться /-ры́ться голово́й в песо́к . die ganze Familie stand Kopf, als er erzählte, daß … вся семья́ обомле́ла , когда́ он рассказа́л , что … jdm. steht der Kopf nicht nach etw. ist nicht zumute nach etwas кому́-н . не до чего́-н . den Kopf unterm Arm tragen вали́ться с- с ног . den Kopf hoch tragen задира́ть /-дра́ть го́лову <нос>. jdm. den Kopf verdrehen кружи́ть вс- кому́-н . го́лову . den Kopf verlieren теря́ть /- го́лову . bei etw. <für etw.> den Kopf <Kopf und Kragen> verlieren <verwirken> плати́ться по- за что-н . голово́й . jdm. den Kopf waschen намы́ливать /- кому́-н . го́лову , задава́ть /- кому́-н . головомо́йку . sich über jdn./etw. den Kopf zerbrechen <zergrübeln, zermartern> лома́ть себе́ го́лову из-за кого́-н . чего́-н . jdm. zerspringt (fast) der Kopf vor Arbeit, Belastung, Sorgen у кого́-н . голова́ ло́пается <пу́хнет>. seinen Kopf aus der Schlinge ziehen избега́ть избе́гнуть опа́сности , выпу́тываться вы́путаться из беды́ . Kopf an Kopf stehen в заты́лок друг к дру́гу , голова́ в го́лову . es geht an jds. Kopf (und Kragen) на ка́рту поста́влена чья-н . голова́ <жизнь>. sich an den Kopf fassen <greifen> хвата́ться <схва́тываться/-хвати́ться > за́ голову . jdm. etw. an den Kopf werfen броса́ть бро́сить кому́-н . в лицо́ что-н . auf jds. Kopf steht eine Belohnung <ist eine Belohnung ausgesetzt> за чью́-н . го́лову <за пои́мку кого́-н.> назна́чена награ́да . die Welt scheint auf dem Kopf zu stehen на све́те всё идёт <пошло́> кувырко́м . jdm. fällt die Decke <die Bude> auf den Kopf кому́-н . не вы́держать у себя́ до́ма . jd. ist nicht auf den Kopf gefallen кто-н . смека́лист <не лы́ком шит>. etw. auf den Kopf hauen Geld транжи́рить /pac- что-н . jdm. auf dem Kopf herumtanzen сади́ться сесть кому́-н . на́ го́лову . sich nicht auf den Kopf spucken lassen не дава́ть себя́ в оби́ду ; не позволя́ть издева́ться над собо́й <сади́ться себе́ на́ голову>. etw. auf den Kopf stellen a) Haus, Wohnung, um etwas zu verändern; zu finden oder im Spiel перевора́чивать <перевёртывать/-верну́ть> что-н. вверх дном b) Begriffe, Tatsachen, Wahrheit извраща́ть изврати́ть что-н ., искажа́ть искази́ть что-н ., перевёртывать /- что-н . вверх нога́ми , ста́вить /- что-н . с ног на́ голову . ich gehe nicht, und wenn er sich auf den Kopf stellt что хо́чешь де́лай , хоть на́ голову станови́сь - не пойду́ и всё / хоть бы он на́ голову встал - не пойду́ . auf den Kopf zu jdn. fragen, jdm. sagen без обиняко́в , (пря́мо) в лицо́ . jd./etw. geht jdm. nicht aus dem Kopf кто-н . что-н . не выхо́дит у кого́-н . из головы́ . aus dem Kopf a) niederschreiben, spielen по па́мяти b) sagen, wissen на па́мять . sich etw. aus dem Kopf schlagen выбра́сывать вы́бросить <выки́дывать/вы́кинуть> что-н . из головы́ . bis über den Kopf in Schulden stecken сиде́ть по́ уши в долга́х , быть в долга́х , как в шелка́х . jdm. fährt <schießt> ein Gedanke durch den Kopf у кого́-н . мелька́ет мысль (в голове́). jdm. geht etw. durch den Kopf a) wird bedacht кто-н . ду́мает о чём-н . b) fällt ein кому́-н . что-н . прихо́дит в го́лову . sich etw. durch den Kopf gehen lassen обду́мывать /-ду́мать что-н ., призаду́мываться /-ду́маться над чем-н ., взве́шивать /-ве́сить что-н . in jds. Kopf arbeitet es у кого́-н . в голове́ происхо́дит <заме́тна> рабо́та мы́сли . etw. im Kopf behalten запомина́ть /-по́мнить что-н ., сохраня́ть /- что-н . в голове́ . Zahlen auch держа́ть что-н . в голове́ . jd. hat nur jdn./etw. im Kopf у кого́-н . на уме́ <в голове́> то́лько кто-н . что-н ., кто-н . то́лько и ду́мает (что) о ком-н . чём-н . er hat alles andere im Kopf, nur nicht … у него́ голова́ всем чем уго́дно заби́та , то́лько не … jd. hat von etw. schon bestimmte Vorstellungen im Kopf у кого́-н . в голове́ уже́ сложи́лось определённое представле́ние о чём-н . in jds. Kopf hat kein anderer Gedanke mehr Platz <Raum> в чье́й-н . голове́ никаки́х други́х мы́слей нет , у кого́-н . голова́ занята́ одно́й то́лько мы́слью . jd. hat etw. noch frisch im Kopf у кого́-н . что-н . ещё свежо́ в па́мяти <в голове́>. jd. hat es im Kopf кто-н . тро́нутый , у кого́-н . в голове́ не всё в поря́дке . was man nicht im Kopf hat, muß man in den Beinen haben дурна́я голова́ нога́м поко́я не даёт . jdm. geht etw. im Kopf herum у кого́-н . в голове́ ве́ртится что-н . etw. im Kopf rechnen счита́ть <реша́ть> что-н . в уме́ . jd. ist nicht (ganz) klar <richtig> im Kopf кто-н . тро́нутый , у кого́-н . не все до́ма . jdm. etw. in den Kopf hämmern вбива́ть /-би́ть кому́-н . что-н . в го́лову . jd. kriegt etw. nicht in den Kopf у кого́-н . что-н . не ле́зет <идёт> в го́лову , кто-н . не мо́жет запо́мнить что-н . sich etw. in den Kopf setzen вбива́ть /- <забира́ть/-бра́ть> себе́ что-н . в го́лову , задава́ться /-да́ться како́й-н . мы́слью . etw. ist jdm. in den Kopf <zu Kopfe> gestiegen a) v. Erfolg, Ruhm кому́-н . что-н . вскружи́ло го́лову b) v. alkoholischen Getränken что-н . уда́рило в го́лову кому́-н . es will jdm. nicht in den Kopf, daß … у кого́-н . не укла́дывается в голове́ <кому́-н. не ве́рится>, что … mit seinem Kopf für jdn./etw. bürgen <haften> отвеча́ть <руча́ться поручи́ться > голово́й за кого́-н . что-н . das wird er mit seinem Kopf zahlen müssen за э́то он попла́тится голово́й , э́то ему́ мо́жет сто́ить головы́ . mit dem Kopf durch die Wand wollen пытться по- прошиби́ть сте́ну голово́й <лбом>. wenn nicht alles nach seinem Kopf geht, dann … е́сли что́-нибудь де́лается не по-его́ <не так, как ему́ хо́чется>, то … jdm. das Dach <Haus> über dem Kopf anzünden подпа́ливать /-пали́ть у кого́-н . кры́шу над голово́й , поджига́ть /-же́чь чей-н . дом . das Haus wird ihm bald über dem Kopf zusammenstürzen дом ско́ро ру́хнет <обру́шится> ему́ на́ голову . über jds. Kopf hinweg entscheiden принима́ть приня́ть реше́ние через чью-н . го́лову . über die Kopfe hinweg schreien, verhandeln через го́ловы . über die Kopfe der Zuhörer hinweg reden говори́ть так , что смы́сл ска́занного не дохо́дит до слу́шателей . jdm. über den Kopf wachsen v. Kind den Eltern выходи́ть вы́йти у кого́-н . из повинове́ния . die Arbeit wächst jdm. über den Kopf рабо́та вы́ше чьих-н . сил , кто-н . не мо́жет спра́виться с рабо́той . hier geht es um den Kopf <um Kopf und Kragen> в э́том слу́чае на ка́рту поста́влена голова́ , здесь мо́жно поплати́ться голово́й , э́то мо́жет сто́ить головы́ . jdn. um einen Kopf kürzer machen отруба́ть /-руби́ть го́лову кому́-н ., снима́ть снять го́лову с кого́-н . jdn. um einen Kopf überragen превосходи́ть кого́-н . на (це́лую) го́лову , быть на́ голову вы́ше кого́-н . von Kopf bis Fuß einkleiden, mustern; Gentlemen sein с головы́ до ног . wie vor den Kopf geschlagen sein быть как гро́мом поражённый . jd. ist [war] wie vor den Kopf geschlagen кого́-н . как гро́мом порази́ло <то́чно (как) о́бухом по голове́ уда́рили>. sich vor den Kopf schlagen, als … ударя́ть /-да́рить <хло́пать [semelfak хло́пнуть]> себя́ по лбу , когда́ … jdn. vor den Kopf stoßen задева́ть /-де́ть кого́-н . за живо́е , плева́ть плю́нуть кому́-н . в физионо́мию . die Wut ließ ihm das Blut zu Kopfe schießen <steigen> от я́рости ему́ кровь уда́рила <бро́силась> в го́лову <прилила́ к голове́>
Wörterbuch Deutsch-Russisch. 2014.